Advertisement

Terjemahan : Definisi

Terjemahan InterpreterTerjemahan menurut Wikipedia adalah alih bahasa kata, kalimat, atau artikel dari suatu bahasa menjadi padanannya dalam bahasa lain tanpa mengubah pesan yang hendak disampaikan. Dalam membuat terjemahan, beberapa hal harus diperhitungkan, beberapa diantaranya adalah: konteks, grammar atau gramatika atau aturan tata bahasa, persetujuan bersama perihal tata penulisan, idiom, ungkapan, dialek, logat, langgam bahasa, corak khas, serta hal-hal lain antar kedua bahasa. Terjemahan ini bagi sebagian orang adalah profesi, mereka biasa disebut sebagai penerjemah atau translator, atau interpreter.

Menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia (KBBI) terbitan kemdikbud, terjemahan berasal dari kata dasar terjemah. KBBI mendefinisikan terjemahan sebagai salinan bahasa; alih bahasa (dari suatu bahasa ke bahasa lain); hasil Terjemahan Speakmenerjemahkan. KBBI juga mendefinisikan idiom terjemahan lurus sebagai terjemahan harfiah.

Jasa penerjemah, baik yang bersertifikat maupun tidak, banyak tersedia di kota-kota besar. Andaipun Anda berada di lokasi terpencil, Anda masih dapat memanfaatkan jasa online. Umumnya jasa penerjemah ini menawarkan beberapa bahasa yang sanggup mereka lakukan. Untuk tarifnya, umumnya mereka tidak mematok tarif fix per halaman atau kata, namun dengan memperhitungkan beberapa kriteria, seperti tenggat waktu, konten dan tingkat kesulitan, panjang dokumen, dan tujuan translasi. Untuk tujuan bisnis pastinya akan berbeda harga dengan tujuan amal.


Terjemahan : Profesi

Terjemahan TulisDi Indonesia, profesi terjemahan, yaitu penerjemah, dihimpun dalam suatu himpunan bernama Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI). Penerjemah di Indonesia umumnya bergabung sebagai anggota di himpunan ini karena manfaat yang diperoleh. Secara umum, anggota berkesempatan untuk membangun jaring profesional dengan rekan-rekan seprofesi, menjadi bagian dari komunitas besar yang saling membantu, dan mendapat potongan harga untuk berbagai event yang rutin diadakan oleh HPI.

Secara khusus, anggota himpunan dapat menyampaikan hak suaranya dalam kongres, mendapat layanan mediasi jika terlibat suatu sengketa atau perselisihan, dan yang terpenting: berkesempatan untuk mengikuti Tes Sertifikasi Nasional (TSN). Sertifikasi bagi seorang penerjemah merupakan hal esensial karena hal tersebut lah yang menjadi bukti untuk klien perihal kredibilitas dan kemampuan si penerjemah.

Terjemahan BuleTSN, merupakan uji kompetensi bagi seorang penerjemah / juru bahasa profesional dalam melaksanakan pekerjaannya. Untuk mengikuti uji kompetensi ini, seseorang harus menjadi anggota penuh maupun anggota muda HPI. Selain itu, anggota muda harus dapat menunjukkan rekam jejak pekerjaannya dalam satu tahun terakhir dan meminta rekomendasi dari profesional HPI. Namun syarat-syarat ini tetap bergantung pada kuota, karena kuotanya sangat terbatas hanya empat orang atau 20 persen saja.

Bagaimana tipe soalnya ? Ada tiga komponen pengujian, yaitu sight translation, konsekutif, dan simultan. Ketiga komponen tersebut diselesaikan dalam waktu total sekitar 1 jam saja. Untuk dapat lulus dari ujian ini, tidak boleh terdapat lebih dari 2 kesalahan mayor. Setelah lulus, sertifikatnya dapat digunakan untuk 5 tahun ke depan.

Bagaimana, berminat untuk mendalami profesi ini ?

Advertisement

Leave a Reply